ՄԱՄՈՒԼ.ամ
Hay / Հայ | Рус | Eng | Tür
USD 402.56, EUR 440.64, RUB 4.58, GBP 505.01
+25 °C, +14 °C ... +25 °C Վաղը`+25 °C
Լեզվի կոմիտեի հորդորակը՝ «դա» դերանվան սխալ գործածության մասին
20:25, 22.08.2019 | mamul.am
3554 | 0

Լեզվի կոմիտեն ֆեյսբուքյան էջում հերթական հորդորակն է հրապարակել. ««ԴԱ» դերանվան սխալ գործածության մասին.

«Ընկերությունն առաջին հերթին ԴԱ հավատարմություն է»: «Սերը ԴԱ այն զգացմունքն է, որ կապում է երկու սրտեր»:
«Համացանցը ԴԱ այն կապն է, որ ապահովում է մարդկանց արագ հաղորդակցությունը»:
Կարելի է բերել «ԴԱ» ցուցական դերանվան «մասնակցությամբ» սխալների այսպիսի բազում օրինակներ: Սխալի պատճառը ռուսերենից բառացի թարգմանությունն է (любовь это..., интернет это... և այլն), հայերենում ճիշտ չէ գործածել ենթակային կրկնող դերանուն: Եկե՛ք խուսափենք այս մակաբույծ «ԴԱ»-ից և խոսենք ճիշտ.
«Ընկերությունն առաջին հերթին հավատարմություն է»: «Սերն այն զգացմունքն է, որ կապում է երկու սրտեր» կամ «Սերը երկու սրտեր կապող զգացմունք է»: «Համացանցն այն կապն է, որ ապահովում է մարդկանց արագ հաղորդակցությունը» կամ «Համացանցը մարդկանց արագ հաղորդակցությունն ապահովող կապն է»»:

Կիսվի՛ր այս նյութով՝
դեպի վեր